# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007.
#
# Konventioner:
#
# attribute -> egenskab
-# child -> underelement
+# child -> underelement, underkontrol
+# parent -> ophav(selement, -kontrol)
# directory -> mappe
# entry -> indtastningsfelt
# frame (i animation) -> billede
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-12 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 16:44+0200\n"
-"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-01 20:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:59+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Optegnerens GdkScreen"
+msgstr "optegnerens GdkScreen"
#: ../gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
"defaults to the URL"
msgstr ""
"Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er angivet "
-"benyttes adressen."
+"benyttes adressen"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Om handlingsgruppen er synlig."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"Vandret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
+"Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
"venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
#: ../gtk/gtkalignment.c:102
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-"Lodret position for barnet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, 1.0 er "
-"nederst"
+"Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, "
+"1.0 er nederst"
#: ../gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end barnet behøver, angiver "
-"dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
-"alt"
+"Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end hvad underelementet "
+"behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 "
+"betyder intet, 1.0 betyder alt"
#: ../gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end barnet behøver, angiver "
-"dette hvor meget der skal benyttes af barnet. 0.0 betyder intet, 1.0 betyder "
-"alt"
+"Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet behøver, "
+"angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder "
+"intet, 1.0 betyder alt"
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
#: ../gtk/gtkarrow.c:91
-#, fuzzy
msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Rækkemellemrum"
+msgstr "Pilskalering"
#: ../gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Justering af x for barn"
+msgstr "Justering af x for underkontrol"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Justering af y for barn"
+msgstr "Justering af y for underkontrol"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Formatforhold hvis obey_child er FALSE"
+msgstr "Højde/bredde-forhold hvis obey_child er FALSE"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
-msgstr "Adlyd barn"
+msgstr "Adlyd underkontrol"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Tving formatforhold til at passe til rammens barn"
+msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
#
#: ../gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimumsbredde for barn"
+msgstr "Minimumsbredde for underelement"
#: ../gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimumshøjde for barn"
+msgstr "Minimumshøjde for underelement"
#: ../gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Indvendig breddeudfyldning for barn"
+msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
#: ../gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges på hver side"
+msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges på hver side"
#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Indvendig højdeudfyldning for barn"
+msgstr "Indvendig højdeudfyldning for underelement"
#: ../gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Hvor meget barnets størrelse skal forøges øverst og nederst"
+msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges øverst og nederst"
# "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
# f.eks. næste tekst for forklaring
#: ../gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
+msgstr ""
+"Om underelementet skal tildeles ekstra plads når ophavselementet vokser"
#: ../gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Om ekstra plads der tildeles barnet skal allokeres i barnet eller benyttes "
-"som fyld"
+"Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet "
+"eller benyttes som fyld"
#: ../gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter"
+msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
#: ../gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-"En GtkPackType der angiver om barnet skal pakkes med reference til "
-"begyndelsen eller slutningen af ophavet"
+"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
+"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
#: ../gtk/gtkruler.c:110
#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indekset for barnet i ophavet"
+msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Oversættelsesdomæne"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
#: ../gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vandret justering for barn"
+msgstr "Vandret justering for underelement"
#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Lodret justering for barn"
+msgstr "Lodret justering for underelement"
#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen"
+msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen"
#: ../gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
#: ../gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Vandret forskydning af barn"
+msgstr "Vandret forskydning af underelement"
#: ../gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
+msgstr "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
#: ../gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Lodret forskydning af barn"
+msgstr "Lodret forskydning af underelement"
#: ../gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned"
+msgstr ""
+"Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
#: ../gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31 eller 0 for at fravælge den aktuelt "
-"valgte dag"
+"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "
+"aktuelt valgte dag"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Statuslinjens tekst"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
msgid "Pulse"
-msgstr "Pulseringsskridt"
+msgstr "Puls"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
+"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
+"omfanget heraf er ukendt."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Vandret tekstjustering"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
+"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
"venstre-layout."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
msgstr "Lodret tekstjustering"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
+msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
msgid "Align set"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Justering sat"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
+msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om barnet"
+msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
-#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
-msgstr "Pilretning"
+msgstr "Pilstørrelse"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
-#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
+msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
msgstr "Skyggetype"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
-#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Bredden af kanten omkring fanebladetiketterne"
+msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
-msgstr "Barn"
+msgstr "Underelement"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt barn til beholderen"
+msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt underelement til beholderen"
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
+# has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
#: ../gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
+"Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået "
+"til"
#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
-#, fuzzy
msgid "Inline selection"
-msgstr "Integreretfuldførelse"
+msgstr "Integreret markering"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "Din beskrivelse her"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
-msgstr "Over barn"
+msgstr "Over underelement"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Mellemrum mellem etiketten og barnet"
+msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
-msgstr "x-position for barnekontrollen"
+msgstr "x-position for underkontrollen"
#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "y-position for barnekontrollen"
+msgstr "y-position for underkontrollen"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Håndtagets placering i forhold til barnekontrollen"
+msgstr "Håndtagets placering i forhold til underkontrollen"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Visningen kan omsorteres"
#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Tekstkolonne"
+msgstr "Værktøjstip-kolonne"
#: ../gtk/gtkiconview.c:756
-#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
+msgstr ""
+"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne"
#: ../gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ikonsæt der skal vises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstørrelse"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
+msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
#: ../gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
#: ../gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det kolonnenummer som højre side af underelementet skal vedhæftes"
#: ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
#: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
#: ../gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det rækkenummer som bunden af underelementet skal vedhæftes"
#: ../gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Undermenu"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "Undermenuen tilknyttet menupunktet, eller NULL hvis det ingen har"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Gruppe"
#: ../gtk/gtknotebook.c:663
-#, fuzzy
msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Gruppe-id for faneblades træk og slip"
+msgstr "Gruppe for faneblads-træk og slip"
#: ../gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Tab label"
#: ../gtk/gtknotebook.c:670
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Strengen der vises i barnets fanebladsetiket"
+msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
#: ../gtk/gtknotebook.c:676
msgid "Menu label"
#: ../gtk/gtknotebook.c:677
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Strengen der vises i barnets menupunkt"
+msgstr "Strengen der vises i underelementets menupunkt"
#: ../gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab expand"
#: ../gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Om barnets faneblad skal udvides eller ej"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides eller ej"
#: ../gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Tab fill"
#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Om barnets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej"
#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab pack type"
#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Indlejret"
+# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
#: ../gtk/gtkplug.c:147
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej."
+msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
#: ../gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
msgstr "Benyt hele siden"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
-#, fuzzy
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr "Aktivitetstilstand"
#: ../gtk/gtkprogress.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
-"Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand hvilket betyder at "
+"Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand, hvilket betyder at "
"den signalerer at der sker noget, men ikke hvor langt aktiviteten er nået. "
"Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor "
-"lang tid vil tage"
+"lang tid vil tage."
#: ../gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Vis tekst"
#: ../gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
+msgstr "Om fremgang vses som tekst."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
+# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
-#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
-"plads til at vise hele strengen, hvis noget overhovedet kan vises"
+"plads til at vise hele strengen."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
-#, fuzzy
msgid "XSpacing"
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr "X-mellemrum"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra mellemrum der føjes til bredden af en statuslinje."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
#: ../gtk/gtkrange.c:388
msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Vis fyldningsniveau"
#: ../gtk/gtkrange.c:389
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
#: ../gtk/gtkrange.c:405
msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
#: ../gtk/gtkrange.c:406
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
#: ../gtk/gtkrange.c:421
msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Fyldningsniveau"
#: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Fyldningsniveauet."
#: ../gtk/gtkrange.c:430
msgid "Slider Width"
msgstr "Fordybning under pileknapper"
#: ../gtk/gtkrange.c:520
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Værdien for intervalobjektet"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikonstørrelsen"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Liste af ikonnavne"
+
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Mindste skyderlængde"
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne. Denne egenskab får "
-"kun indflydelse hvis \"window-placement-set\" er sat til TRUE"
+"kun indflydelse hvis \"window-placement-set\" er sat til TRUE."
# jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgstr "Kantstil omkring indholdet"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Rullebjælkemellemrum"
+msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet"
+msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
#: ../gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Markørblinkningstid"
+msgstr "Markørblinketid"
#: ../gtk/gtksettings.c:238
-#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder"
+msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder"
#: ../gtk/gtksettings.c:257
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Markørblinkningstid"
+msgstr "Udløbstid for markørblink"
#: ../gtk/gtksettings.c:258
-#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder"
+msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
#: ../gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprækkefølge"
#: ../gtk/gtksettings.c:443
-#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternativ knap-orden"
+msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises "
+"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core
#: ../gtk/gtksettings.c:452
"denne skærm"
#: ../gtk/gtksettings.c:573
-#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Start-tidsudløb"
+msgstr "Tidsudløb for værktøjstip"
#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip"
#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsudløb for værktøjstip i læsetilstand"
#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsudløb før der vises værktøjstip når læsetilstand er slået til"
#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsudløb af læsetilstand for værktøjstip"
#: ../gtk/gtksettings.c:622
-#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Den buffer som vises"
+msgstr "Tidsudløb hvorefter læsetilstand deaktiveres"
#: ../gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Keynav-markør kun"
#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Når TRUE, kan kun markørknapper bruges til at navigere kontroller"
#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Keynav-ombrydning"
#: ../gtk/gtksettings.c:660
-#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
+msgstr "Om der ombrydes når kontroller navigeres med tastaturet"
#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlklokke"
#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
+msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
#: ../gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet"
+msgstr "En hashtabel-repræsentation af farveskemaet."
#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
+# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre
#: ../gtk/gtksettings.c:766
-#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Aktivér animationer"
+msgstr "Slå genvejstaster til"
#: ../gtk/gtksettings.c:767
-#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Om faneblade skal have samme størrelser"
+msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
#: ../gtk/gtksettings.c:783
-#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Kan ændre genveje"
+msgstr "Aktivér genvejstaster"
#: ../gtk/gtksettings.c:784
-#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Om afrivningsmenupunkter skal tilføjes til menuer"
+msgstr "Om menupunkter skal have genvejstaster"
#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Grænse for nyligt brugte filer"
#: ../gtk/gtksettings.c:802
-#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Antal kolonner"
+msgstr "Antal nyligt brugte filer"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Ikonets størrelse"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
+msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Om statusikonet blinker eller ej."
+msgstr "Om statusikonet blinker eller ej"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej."
+msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej."
+msgstr "Om statusikonet er indlejret eller ej"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
+msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for barnet"
+msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for underelementet"
#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for barnet"
+msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for underelementet"
#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og højre og venstre naboer, "
-"i skærmpunkter"
+"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og venstre "
+"naboer, i skærmpunkter"
#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem barnet og øvre og nedre naboer, i "
-"skærmpunkter"
+"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og øvre og nedre "
+"naboer, i skærmpunkter"
#: ../gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
"understøtter"
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
msgid "Mark name"
msgstr "Navn på mærke"
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
msgid "Left gravity"
-msgstr "Tyngdekraft"
+msgstr "Venstrerettet tyngde"
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
+msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Margen akkumulerer"
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
#: ../gtk/gtktreeview.c:764
-#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
+msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne"
#: ../gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-"Kontrollens stil der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
+"Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
"ud (farver osv.)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:586
msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol"
#: ../gtk/gtkwidget.c:625
-#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
-msgstr "Værktøjtip"
+msgstr "Har værktøjtip"
#: ../gtk/gtkwidget.c:626
-#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
+msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
#: ../gtk/gtkwidget.c:646
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Værktøjtip"
+msgstr "Værktøjtip-tekst"
#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
-#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
#: ../gtk/gtkwidget.c:667
-#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Værktøjtip"
+msgstr "Værktøjtipsformattering"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
-"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens 'boks'"
+"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Formatforhold for markørlinje"
+msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
+msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
#: ../gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
msgid "Startup ID"
-msgstr "Gruppe-id"
+msgstr "Start-id"
#: ../gtk/gtkwindow.c:499
-#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
+msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
#: ../gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
#: ../gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ødelæg med ophav"
+msgstr "Ødelæg med ophavselement"
#: ../gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
"and how to treat it."
msgstr ""
"Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
-"dette er, og hvordan det skal behandles"
+"dette er, og hvordan det skal behandles."
#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Den transiente forælder af vinduet"
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Transient for vindue"
+msgstr "Uigennemsigtighed for vindue"
#: ../gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Typen af vindue"
+msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"